When Dustbin came to she spake to broom and shovel: Craven cowards ye are, long or short handled by yer crapstrewing masters ev‘rywhere tossed, whilst all of them love me upright ever!Bisher kein Kommentar
Emptiness is the forefather of more incoming filth, said Dustbin and tried to get herself some rest.Bisher kein Kommentar
As for some more starters, Germans tend to see themselves and make others see them righteously as stupider than all peoples on the planet. But not in all respects.
Even we retain some logic, then, that all these our idiots inexplicably still produce stuff that is preferable to that manufactured by all those enlightened peoples makes us shiver and shakes us.
Indeed we have no idea, seeing our compatriots trodding to their workplace, mostly humourless drunks, sullen, these ants, how do they do that?
Even Nietzsche, who had only sparse time for us, had a hard time on this question.
Lowlife cowards everywhere, stinking boards of authority, manners of cavemen, no refined culture or cultural life, hardly ever seen man in leisurely laughter, all ugly women with unwashed blond sticky hair, apalling food, gross habits in every way of life.
O yes, we know it. If our aforeswine ever had something that could be called literature, that is all washed away. Same for music, arts and crafts.
We all only live here still because we are so used to our pigsty.Bisher kein Kommentar
Once there was one curse on one dumb small German haberdasher, that for selling his petty stuff he must, as a warning against it, clearly brand it all „Made in Germany“.
Astonishingly, he sold ever more of his crap therewith, and when his store got all too big it was smashed by those and the allies of those who had in wilful guile stamped on him the seemingly derogative label.
But that was long ago.Bisher kein Kommentar
Yes, this is the arena for English texts to come in („Englisch“, as on the button and the headline, was a kowtow to my fellow Germans, I beg Your pardon for that), be they mine or translations or my translations or the fruit of others who may like to have a hand here. In certain cases I might provide the service to publish the English original together with a translation into German, done by myself.
As before, in my old blog „Neues aus Hammelburg“, I shall reread every text before publishing, and I may take out mistakes, if the author so wishes, for free. Should there be more work necessary, be ready to pay some money for that.
Why publish English texts here?
Well, this is not only a very special outlet but also a spot where You can say things first, clad in the finest introduction by MWG, on Germany’s brainwise fertilest soils.
Well, it may be that I ought to cut the hay right first, thus showing off more luring fodder.
It’s about time I did something for the English language again.
Bisher kein Kommentar